наукометрія

Всього: 6 матеріалів.
Ясна І. «Translatio Humanitarica»: національний реєстр академічних перекладів // V Міжнародна науково-практична конференція "Наукова комунікація в цифрову епоху". - Київ, 29-30 березня 2017. - http://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/11183.

Доповідь присвячено досвіду створення та розвитку порталу «Translatio Humanitarica» (http://philosophy.ua/translation), метою якого є: а) систематизація корпусу україномовних перекладів гуманітарних текстів та б) сприяння усталенню галузевої термінології.

Ясна І. Забезпечення системності перекладацької та термінологічної роботи в гуманітаристиці (на прикладі філософії) // ХXV Міжнародна наукова конференція «Мова і культура» імені Сергія Бураго (20-23 червня 2016, Київ).

У доповіді представлено портал "Translatio Philosophica", метою якого є забезпечення загальнонаціональної інфраструктури для сфери академічного гуманітарного перекладу, що забезпечить системність дій у двох напрямках: перекладацькому (нарощування обсягів перекладної літератури, систематизація та поширення інформації про наявні переклади) та термінологічному, текстологічному, лексикографічному (термінологічні дискусії з метою усталення фахового тезаурусу та формування єдиного канону інтерпретації основних термінів).

Ясна І. Поворот до Scopus'у: вихід на міжнародний рівень чи знищення україномовної гуманітаристики? // IV Міжнародна науково-практична конференція "Наукова комунікація в цифрову епоху” (Київ, 30-31 березня 2016) - http://www.ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/8765

Доповідь присвячено розгляду можливих негативних наслідків форсованого впровадження наукометричних методів оцінювання діяльності фахівців та наукових установ України. Розглянуто специфічні риси гуманітарних досліджень, які зумовлюють нерелевантність традиційних наукометричних методів оцінювання. Зроблено припущення, що одним з можливих шляхів подолання цього протиріччя може стати впровадження вітчизняних галузевих механізмів наукометрічного аналізу, прикладом яких для галузі гуманітарних наук (здебільшого філософії) є проект «Ukrainian Index of Philosophy».

Метою семінару є обговорення можливостей та стратегії впровадження проектів «Ukrainian Index of Philosophy» та «Translatio Philosophica», розробка яких здійснюється для забезпечення фахової академічної спільноти України ефективними інформаційними ресурсами й інструментами прозорої наукової діяльності через надання всім учасникам фахової спільноти доступу до відкритих національних реєстрів галузевої наукової інформації та формування у вітчизняних академічних колах традиції активного наповнення таких реєстрів силами самих суб’єктів фахової спільноти.

Метою проекту є створення ефективних інформаційних інструментів і ресурсів для розвитку академічного філософського перекладу в Україні шляхом зосередження й систематизації у відкритому національному електронному реєстрі різнопланових даних про перекладені тексти, заплановані акції, перекладацькі проекти, над якими триває робота, фахівців і організації, що залучені до царини перекладу, дотичні дослідницькі публікації, а також створення майданчика для перекладацьких, текстологічних і лексикографічних дискусій.

"Ребрендинг філософії" - стратегічна програма сприяння розвитку української гуманітаристики як галузі академічних досліджень та освітнього напрямку через систематизацію корпусу вітчизняних фахових публікацій і академічних перекладів філософських текстів, сприяння розвитку гуманітарних досліджень, поширення філософської освіти та формування позитивного образу філософії у масовій свідомості. Виконання цих завдань відбувається у межах реалізації низки дочірніх проектів.